Esa lengua: ‘Machorra’

Machorra

También encontramos la palabra “machorra” referida a las mujeres lesbianas en una página web con comentarios de internautas que la vinculan al vocabulario de América Latina, pero todas sabemos que también se utiliza en España con el mismo significado. El diccionario de la Real Academia Española se encarga de confirmarlo, en el avance de su vigésima tercera edición:

MACHORRA:

- Mujer hombruna (supongo que lo dicen por la pose de la chica de la foto).

- Hembra estéril.

- Oveja que en festividades o bodas se mata en los pueblos para celebrar la fiesta.

Si hacemos un mix de las tres definiciones, el resultado no es demasiado halagüeño: personalmente, no me siento hombruna, ni estéril, ni oveja pronta a ser sacrificada, pero, por si acaso, no me acercaré a las fiestas de mi pueblo.

De todo ello, podríamos concluir lo siguiente:

- Estamos ante otra palabra que pretende definir a las lesbianas en un tono despectivo y desde una perspectiva masculina.

- De nuevo, esta palabra tampoco define al conjunto de mujeres lesbianas, sino quizá tan solo a una parte, considerada más alejada de los cánones de feminidad vigentes atribuidos a indumentaria y a comportamiento social.

- En este sentido, podemos asimilar “machorra” a otros términos que hemos ido comentando en ESA LENGUA, como “marimacho/a”, “camiona”, “chongo”, “chicazo” y “amachada”.

Y la mejor conclusión, para mí: no ofende quien quiere sino quien puede.

FUENTE:

http://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090312062811AA83hAr

FOTO: Wesinha

http://www.flickr.com/photos/wesinha/376627539/sizes/m/in/photostream/

 

 

 

 

 

 



Deja tu comentario